Translation of "una decisione del" in English


How to use "una decisione del" in sentences:

quando adotta una decisione che definisce un'azione o una posizione dell'Unione, sulla base di una decisione del Consiglio europeo relativa agli interessi e obiettivi strategici dell'Unione di cui all'articolo 22, paragrafo 1;
when adopting a decision defining a Union action or position on the basis of a decision of the European Council relating to the Union's strategic interests and objectives, as referred to in Article 10 B(1),
Mi creda, non vorrei mai dover prendere una decisione del genere.
Trust me, I wouldn't want to have to make this decision.
Non significa che sia abbastanza matura da poter prendere una decisione del genere.
That doesn't mean she's mature enough to handle this kind of decision.
Non si puo' prendere una decisione del genere senza le dovute... valutazioni.
A decision like this can't be made without proper, you know, review.
Sei un po' giovane per aver preso una decisione del genere.
You're a little young to have reached that conclusion.
Ma penso proprio che una decisione del genere coinvolga anche Eric.
But I really think a decisionlike this includes eric as well.
Alla fine comunque sara' una decisione del Vice Presidente se agiremo o no.
Ultimately, it's the vice president's decision if we go in or not.
Sarebbe una decisione del comandante supremo della Wehrmacht, signore.
That would be a decision for the supreme military commander, sir.
Come si prende una decisione del genere?
I mean, what made you go from one to the other?
In caso d'impugnazione proposta contro una decisione del Tribunale, il procedimento dinanzi alla Corte consta di una fase scritta e di una fase orale.
Where an appeal is brought against a decision of the Court of First Instance, the procedure before the Court of Justice shall consist of a written part and an oral part.
Vista la diversità delle situazioni esistenti nell'Unione e ai fini della sussidiarietà è opportuno che una decisione del genere spetti agli Stati membri.
Given the diversity of situations across the Union, and in the interests of subsidiarity, such a decision should remain with Member States.
(2) le parti sociali possono, a norma dell'articolo 139 paragrafo 2 del trattato, richiedere congiuntamente che gli accordi a livello comunitario siano attuati da una decisione del Consiglio su proposta della Commissione;
(2) Whereas management and labour may, in accordance with Article 4 (2) of the Agreement on social policy, request jointly that agreements at Community level be implemented by a Council decision on a proposal from the Commission;
Se crede di avere l'autorità per prendere una decisione del genere, si sbaglia.
If he thinks he has the authority to make that decision, he's mistaken.
L'autorizzazione a procedere a una cooperazione rafforzata è concessa con una decisione del Consiglio, che delibera all'unanimità.
Authorisation to proceed with enhanced cooperation shall be granted by a European decision of the Council acting unanimously.
Uno Stato membro può affidare alle parti sociali, a loro richiesta congiunta, il compito di mettere in atto le direttive prese a norma del paragrafo 2 o, se del caso, una decisione del Consiglio adottata conformemente all'articolo 155.
A Member State may entrust management and labour, at their joint request, with the implementation of directives adopted pursuant to paragraph 2.
Gotogate può inoltre fornire i dati a terzi con l'obiettivo di soddisfare obblighi legali o in caso ciò venisse richiesto dalla legge o da una decisione del tribunale.
We may also submit the data to a third party for marketing purposes or with a view to meeting a legal obligation or if so required by law or court decisions.
Se è una decisione del direttore, può comunicarmela di persona.
If that's the DCI's decision, then he can tell me himself.
Ah sì? Beh, è stata una decisione del cazzo!
He made the wrong goddamn call!
E' un po' presto per prendere una decisione del genere.
It's a bit early to be deciding something like this.
E' stata una decisione del Capitano Treville, io mi sono opposto.
It was Captain Treville's decision. I argued against it.
Le norme e le condizioni vigenti per ottenere il titolo sono indicate in una decisione del 2006 (1622/2006/CE) del Parlamento europeo e del Consiglio.
The current rules and conditions for hosting the title are set out in a 2006 decision (1622/2006/EC) of the European Parliament and Council of Ministers.
La Commissione europea sta avviando una procedura per un disavanzo eccessivo nei confronti della Bulgaria, mentre gli altri paesi menzionati sono oggetto di una decisione del Consiglio sull’esistenza di un disavanzo eccessivo.
As regards fiscal criteria, among the countries under review the Czech Republic, Croatia and Poland are, at the time of this report, subject to a decision of the Council of the EU on the existence of an excessive deficit.
La Slovacchia è attualmente oggetto di una decisione del Consiglio dell’UE sull’esistenza di un disavanzo eccessivo.
Slovakia is currently subject to an EU Council decision on the existence of an excessive deficit.
E' stata una decisione del mio capo, io non c'entro niente.
I had nothing to do with that. My boss made the decision.
Ma che... non puoi prendere una decisione del genere da solo.
Wh... you can't make a unilateral decision like that.
Capisco che tu sia incazzato, ma è una decisione del capo della famiglia.
I know you're upset but it's the head family's decision.
Una decisione del genere non spetta a me.
Such a decision is not up to me.
Non e' grande abbastanza per prendere una decisione del genere.
He is not old enough to decide something like this for himself.
Se predi una decisione del genere, unilaterale, ci potrebbe costare il resto dei 10.000 dollari.
You make a unilateral decision like that, it could cost the rest of us 100 grand.
Si', e' stata una decisione del network.
Yes. The network wanted me to.
E' stata una decisione del Consiglio Generale e tutti devono attenersi alle regole.
It was passed by General Council and everybody will respect that.
Non penso che potrei mai prendere una decisione del genere.
Yeah, I don't think I could ever make a decision like that.
Non puoi prendere una decisione del genere da solo, Booth.
You can't make a decision like this on your own, Booth.
L’Estonia non è oggetto di una decisione del Consiglio dell’UE sull’esistenza di un disavanzo eccessivo.
Estonia is not subject to an EU Council decision on the existence of an excessive deficit.
31 A tale riguardo, occorre rammentare innanzi tutto che la questione di validità riguarda una decisione del Consiglio europeo.
31 In that regard, first, it must be borne in mind that the question of validity concerns a decision of the European Council.
Quindi, dopo un anno di riflessione, su come migliorare l'aspetto dell'acquario, è stata presa una decisione del genere.
So, after a year of thinking, how to improve the appearance of the aquarium, such a decision was made.
L'elenco dei paesi detentori del titolo fino al 2019 è stato stabilito nel 2006 con una decisione del Parlamento europeo e del Consiglio.
The list of countries hosting the title until 2019 was laid down in a decision of the European Parliament and Council of Ministers in 2006.
Condizioni di finanza pubblica Alla data del rapporto tutti i paesi analizzati ad eccezione della Svezia sono oggetto di una decisione del Consiglio dell’UE sull’esistenza di un disavanzo eccessivo.
With the exception of Sweden, all countries under review are, at the time of this report, subject to a decision of the Council of the EU (EU Council) on the existence of an excessive deficit.
Il testo adottato oggi riunisce in un'unica direttiva sulla qualità dell'aria quattro precedenti direttive e una decisione del Consiglio.
The directive agreed today merges four directives and one Council decision into a single directive on air quality.
Alla data in cui è stata ultimata la stesura del Rapporto sulla convergenza la Lettonia è oggetto di una decisione del Consiglio dell’UE sull’esistenza di un disavanzo pubblico eccessivo; il termine per la correzione di quest’ultimo è fissato al 2012.
Latvia is, at the time of finalisation of this report, subject to an EU Council decision on the existence of an excessive general government budget deficit, with a deadline for correcting the excessive deficit in 2012.
Se uno dei coniugi rifiuta il consenso senza valido motivo o non è in grado di esprimere la propria volontà, la sua approvazione può essere sostituita da una decisione del tribunale su proposta dell’altro coniuge.
If one of the spouses refuses to consent without good reason or is not able to express his/her will, his/her approval may be replaced by the court on the proposal of the other spouse.
In caso d'impugnazione proposta contro una decisione del Tribunale, il procedimento dinanzi alla Corte di giustizia consta di una fase scritta e di una fase orale.
Where an appeal is brought against a decision of the General Court, the procedure before the Court of Justice shall consist of a written part and an oral part.
La Lituania non è oggetto di una decisione del Consiglio dell’UE sull’esistenza di un disavanzo eccessivo.
Lithuania is not subject to a decision of the EU Council on the existence of an excessive deficit.
Un altro modo di essere Pro-Voice è condividere storie, uno dei rischi che accetti di correre quando condividi la tua storia è che altri, nelle stesse circostanze, possano aver preso una decisione del tutto diversa.
So, another way to be pro-voice is to share stories, and one risk that you take on, when you share your story with someone else, is that given the same set of circumstances as you they might actually make a different decision.
3.4059269428253s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?